“在全球化时代,简单来说,仅仅关注传统文化与地缘文化这件事,已经无法真正意义上形成突破与超越,设计表达如何言之有物又掷地有声?真正超越文化界限,超越时代魅力?到底是国际的东方,还是东方的国际?设计师需要创造一些东西,与现实有一些关联但又有明显的距离。”布鲁盟邦邦如是说。她深信,发自内心的文化认同才是“文化自信”的基础。 - Put it simply, only focusing on the traditional culture and local culture can’t make breakthrough under the globalization. How to make a difference by the means of design expression and transcend culture and time? Whether is international orient or the reverse? Designers needs to create something that is associated with the reality but has some distance as well. Kelly Lin firmly believes, cultural recognition from the bottom of heart is the basis of cultural confidence.
“世界宗教博物馆” 城市文化名片与国际语言的介质 ‘The World Religious Museum’ city's culture card medium of international language ▁ 事实上,城市的在地文化与国际语言的介质是一个始终需要深度挖掘的课题。如何根植于泉州文脉,不单是美学营造,更是精神层面的赋予,以自然与人文的交糅焕新,塑造泉州的文旅名片,是布鲁盟设计要面对的。 - In fact, the local culture of a city and the medium of international language has always been a subject needs explore. How to root in the thousand years of history, not only the high aesthetic requirements for space, but also the need for combining nature and humanity from spiritual perspective, and build a cultural-tourism brand for Quanzhou, are the problems Bluemoon Design faces with in the design.
迎宾区 The Reception 设计师最终交出了答卷 —— “隐喻、象征与链接”。设计以“世界宗教博物馆”与“海上丝绸”作为空间场景的灵感之源,以抽象化的美学创想,独特且当代的方式关照城市人文,营造一个纯净美好的审美乌托邦,建构并重构海内外闽南族群在现代性语境中的记忆与价值认同。 - The technique of metaphor, symbolization, and connection is adopted in the design. Inspired by ‘The World Religious Museum’ and ‘Maritime Silk Road’, the design uses the the abstract aesthetics, unique and contemporary ways to pay emphasis on urban humanity. It creates a pure and wonderful utopia, reconstructs memory and value recognition for Minnan groups home and abroad in the contemporary context.